اليوم ، مع زيادة التفاعل البشري ، أصبحت مهنة الترجمة مهمة أيضًا. على الرغم من وجود العديد من أنواع الترجمة في مهنة الترجمة ، إلا أن إحدى أكثرها تفضيلًا هي خدمة الترجمة الطارئة. أكبر سبب لتفضيل خدمة الترجمة العاجلة هو أنها تقدم خدمات ترجمة أسرع من أنواع الترجمة الأخرى. على الرغم من أن خدمة الترجمة هذه تضيف نقاطًا إيجابية للأشخاص من حيث الوقت ، إلا أنها قد تؤدي إلى نتائج سيئة إذا لم تتم استشارة الخبراء من حيث جودة الخدمة. نظرًا لأن الترجمة تتم بسرعة في وقت قصير ، يجب طلب المساعدة من المترجمين الأكفاء وذوي الخبرة الذين لديهم معرفة جيدة بالقواعد والمصطلحات. الترجمة في حالات الطوارئ مهمة مرهقة وصعبة للغاية. نظرًا لأن المحتوى مترجم في وقت واحد مع المتحدث ، تزداد احتمالية ارتكاب الأخطاء ، لذلك يجب على المترجم إدارة الإجهاد بشكل جيد. يدعمك فريق الترجمة لدينا ، بطاقمه المحترف ، بخدمة الترجمة الطارئة عندما تتسابق مع الزمن.

في أي المجالات تستخدم الترجمة العاجلة؟

تستخدم الشركات خدمة الترجمة العاجلة عمومًا لترجمة الكتالوجات أو الملصقات الترويجية بسرعة (أي النصوص التي تتكون من بضع صفحات فقط) إلى خيارات لغة مختلفة. على الرغم من أنها لا تعطي نتائج جيدة للعملاء ، إلا أن الشركات غالبًا ما تفضل الترجمة العاجلة لتوفير الوقت. خدمة الترجمة العاجلة هي إحدى الخدمات المقدمة عبر الإنترنت ، عادةً عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني. العملاء الذين يرسلون مستنداتهم عبر هذه القنوات لديهم خيارات اللغة الأجنبية للمحتوى في غضون بضع دقائق. كما يمكن أن نرى ، فإن الترجمة العاجلة ، التي لا تترك مجالًا كبيرًا للتحكم والتركيز ، كثيرًا ما يتم انتقادها بين المترجمين الآخرين.

من المجالات التي تشتد الحاجة فيها إلى خدمة الترجمة العاجلة هي ترجمة المستندات بين المصدر والمستورد أثناء الإجراءات الجمركية. هنا ، يمكن لموظف الجمارك ، الذي يسابق الزمن ويحتاج إلى إكمال العمل في أسرع وقت ممكن ، طلب ترجمة المستندات والتوضيحات المكتوبة على البضائع وقوانين الضرائب والإجراءات التجارية المختلفة باستخدام مترجم الطوارئ. بهذه الطريقة ، لا تنتظر ساعات أو أيام حتى يصل النص المترجم بمجرد مقاطعة العمل. الترجمة العاجلة هي خدمة ترجمة يمكن أن تكون صعبة وتستغرق وقتًا طويلاً للقيام بها بمفردها ، ويتم تنفيذها في الغالب بواسطة فريق. خاصة في اللغات التي لا تُستخدم كثيرًا في الإجراءات الجمركية ، يمكن لمكاتب الترجمة في حالات الطوارئ تقديم خدمات عالية الجودة. لا ينبغي أن ننسى أنه يجب بالتأكيد تفضيل فريق محترف للترجمة العاجلة ، خاصة وأن ترجمة الوثائق الرسمية تتم بشكل متكرر. خلاف ذلك ، قد تسبب أخطاء الترجمة البسيطة مشاكل كبيرة.

هناك مجال آخر تستخدم فيه خدمة الترجمة الطارئة وهو القنصليات. يأتي مترجمي الطوارئ لإنقاذ الأفراد الذين يحاولون شرح مشاكلهم في مبنى قنصلية بلد آخر. تتم ترجمة كل من ما يريد قوله والمعلومات والوثائق التي بحوزته بلغة أجنبية في غضون دقائق ، وذلك بفضل المترجمين العاجلين. وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا ينبغي استخدام خدمة الترجمة الفورية في حالات الطوارئ في جميع المجالات ويمكن استخدامها فقط للأعمال العاجلة. على سبيل المثال ، فإن ترجمة مجلة أكاديمية مثل مجلة طبية إلى خيارات لغة مختلفة مع خدمة الترجمة الطارئة سيؤدي بالتأكيد إلى أخطاء في الترجمة وسوء فهم البيانات. لا ينبغي تفضيل خدمة الترجمة العاجلة للنصوص التي قد تغير الموقف الأكاديمي أو موقف الطرفين (على سبيل المثال ، عقود توظيف الشركات ، وشروط الشراكة ، وما إلى ذلك). في حين أن الخطأ في الترجمات الطبية قد يكلف حياة الشخص ، فإن سوء ترجمة حتى رقم في العقود يمكن أن يتسبب في أضرار بملايين الدولارات.

ما الذي يجب مراعاته أثناء إجراء الترجمة العاجلة؟

عادة ما نطلب خدمة الترجمة العاجلة أثناء الإجراءات الجمركية أو عن طريق القنصليات. يتم تسليم النصوص والمستندات الخاصة بخدمة الترجمة عبر الإنترنت إلينا من قبل عملائنا عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني أو موقعنا الإلكتروني أو القنوات الأخرى التي يفضلونها. تم تعيين فريق الترجمة لدينا ، الذي يمتلك المصطلحات الخاصة بالمنطقة التي سيتم استخدام النص فيها ، لهذه المهمة. يقوم فريقنا بترجمة النص إلى اللغة المستهدفة المطلوبة في غضون دقائق. إذا كانت هناك أخطاء نحوية أو أخطاء مطبعية أو ترجمات غير صحيحة ، فسيتم فحصها وتصحيحها بسرعة من قبل المحررين الخبراء لدينا. مرة أخرى ، يتم تسليم النص المترجم لعملائنا من خلال القناة المطلوبة.

نحن نقدم خدماتنا فقط مع التركيز على العملاء ، مع مراعاة رغباتهم واحتياجاتهم. مع مبدأ الحد الأدنى من الوقت للخدمة القصوى ، نحن نقدم خدمة ترجمة الطوارئ الأكثر دقة بفضل فريقنا. بفضل فريقنا المتمرس والمتخصص في مهنتهم ، نسعى جاهدين لإرضائك من خلال القضاء على جميع المشاكل المحتملة في خدمة الترجمة في حالات الطوارئ. بفضل فريقنا الواسع من القواعد والمصطلحات ، نجعل نصوصك مفهومة بوضوح.